TY - BOOK AU - Xu Lizhi TI - Un tornillo cayó al suelo PY - 2016/// CY - Argentina PB - Mariposas del caos KW - Cultura libertaria KW - Poesía KW - Situacionismo KW - Anarquismo KW - China N1 - David Cooper señala que el empleo de la palabra suicidio (traducción del acto de matarse a uno mismo en latín) es un intento eufemístico por tornar menos real la realidad del acto. Xu Lizhi (许 立志) se privó de la vida el 30 de septiembre de 2014, a la edad de 24 años, en Shenzhen, China. Trabajaba junto a otros 800.000 empleados en Foxconn, el mayor proveedor y fabricante de Apple, Dell, HP, Motorola, Nintendo, Sony y Nokia. Cada una de sus palabras exponen la miseria de un mundo donde la ganancia tiene infinita prioridad sobre la vida humana. La empresa a colocado rejas en las ventanas. Las poesías de Xu Lizhi denuncian la no-vida al pie de la máquina, de la línea de montaje, pero también la existencia del proletariado mundial sea que trabaje en una fábrica, oficina, la calle o busque a quien venderle su fuerza de trabajo. Y no solo en China sino en cualquier rincón del planeta. Depresión, ansiedad, disfunción sexual, somnolencia, insomnio, ira, tristeza, suicidio... esa es la realidad de nuestro día a día ER -